Aquel sentimiento se repitió hace pocos días cuando una circunstancia inesperada me hizo recuperar la memoria del poema. Estos fueron los hechos: Hacia 1996 escribí Dolikódromo y repartí algunas copias digitales entre algunos colegas maratonistas, y olvidé que las había repartido. Con el tiempo, sumado a la colaboración de los virus cibernéticos y el desorden esencial de mis archivos, perdí o creí haber perdido esos quince sonetos encadenados por la rima. Hasta que el 29 de abril de 2011 acudí a la presentación del libro de Dante Aimino sobre la metafísica de Macedonio Fernández; entre los asistentes al acto se encontraba Conrado Arias, antiguo amigo, arquitecto en ejercicio y runner en retiro. Palabra va, palabra viene, en una amena conversación sostenida mientras compartíamos el consabido vino de honor (o la vicaria gaseosa) mencionó Dolikódromo con ocasional y ajeno propósito y declaró poseer una copia dedicada para su ‘uso personal’. Ese cuidado lleno de delicadeza hace posible que hoy pueda publicar estas páginas virtuales y ofrecerlas a la memoria de otros amigos que me inspiraron en mi actividad de corredor: Gumersindo Gómez, héroe indiscutido de mi adolescencia en la pista hoy arrasada del desaparecido Gimnasio Provincial Manuel Belgrano; Leopoldo Ledesma, padre de un compañero de colegio y grande del más grande atletismo cordobés; Guillermo Roldán, con quien compartimos muchas calles, muchas rutas y muchos asados; y todos los demás, dignos también del mejor recuerdo.
miércoles, 25 de mayo de 2011
DOLIKÓDROMO
DOLIKÓDROMO 0
Jovial azar fortuna salvadora
Sus traviesos reveses trasponía
Donde razón inmóvil deslucía
Y pies de corredor eran aurora
Futuros y pretéritos ahora
Son temporal abierto melodía
Y aquel que correrá fue quien corría
No ser sino carrera sin demora
Kilómetro a kilómetro programa
Por hacer por azar por competencia
Per joi e per de port o bien por fama
Traduce su agonía en resistencia
Mediando mediaciones una trama
De distancias enormes su existencia.
DOLIKÓDROMO 1
Jovial azar fortuna salvadora
materia forma fuerza y elemento
ligero andar azul y largo aliento
mientras piedad umbrosa fuego implora
caridad de graciosa jugadora
le dona sólo música y contento
rimas y ritmo viento y movimiento
y no quietud de ser que muerte adora
rayo jovial se nombra su tesoro
su paso en otros pasos otro día
era causa de aquel veloz decoro
por hacer por azar por agonía
con maneras pretéritas en oro
sus traviesos reveses trasponía.
DOLIKÓDROMO 2
DOLIKÓDROMO 3
Donde razón inmóvil deslucía
dicción contra dicción y contra canto
numeroso y estéril pero llanto
memoria sin memorias atraía
olvido tras olvido suponía
de tanto suponer supuso tanto
que dijo menos mal y mucho espanto
hueso de sombra entera sonreía
otros signos y luz otro paisaje
había sin embargo en esa hora
cuando largos kilómetros coraje
más allá de sus límites devora
devoraba con ánimo salvaje
y pies de corredor eran aurora.
DOLIKÓDROMO 4
y pies de corredor eran aurora
fulguración quizás de gloria inmensa
porque en aire y con aire sangre intensa
tenía y sostenía alentadora
sólo en respiración carrera mora
y más alta y mejor si más extensa
espíritu también cuando se piensa
y curso de discurso en curso aflora
alcanza entonces puntos irradiantes
deja de ser urgencia tentadora
y como en cuerpo amado hacen amantes
victoria toda sol reluce y dora
momentos inasibles y constantes
futuros y pretéritos ahora.
DOLIKÓDROMO 5
Futuros y pretéritos ahora
son leve cada uno de sus pasos
es capaz de victorias y fracasos
tiene menos y más y nada añora
mientras instante por instante explora
formas para mirar en otros casos
y esta aurora traer a sus ocasos
tiempo será que entonces rememora
no ha de ser siempre en hora clarobscura
ha de tener también su mediodía
ha de cursar sin sombra su estatura
y sus pies de correr algarabía
dibujan con sus pasos escritura
son temporal abierto melodía
DOLIKÓDROMO 6
Son temporal abierto melodía
sobre calle y papel interpretada
o música más bien iluminada
de cuya claridad se desprendía
como un halo fugaz su travesía
que llevaba silencios hacia nada
no decía que estaba retrasada
ni podía decir que no moría
no pronunciaba letra ni sentido
pero de todas formas se podía
conocer que no estaba confundido
movimiento en palabras traducía
porque él era quien es su recorrido
y aquel que correrá fue quien corría.
DOLIKÓDROMO 7
Y aquel que correrá fue quien corría
dejando voluntad y sobresalta
cansancio que parece sólo falta
corre sobre desiertos todavía
bajo color incierto bizarría
supera sus obstáculos y salta
de una fama local otra más alta
no sin triunfos Ergóteles vivía
con esfuerzo más sabio que consejos
deseos y propósitos azora
imagen de su curso en mil espejos
anhela su pasión transmutadora
vencer también inhóspitos reflejos
no ser sino carrera sin demora.
DOLIKÓDROMO 8
No ser sino carrera sin demora
de río que trascurre sin reposo
y muestra con su curso vigoroso
alcanzada victoria delatora
sobre tiempos que mérito mejora
desempeño triunfal y minucioso
cada metro su ritmo jubiloso
rama de olivo premia y enamora
de Atenea recibe monumento
de Afrodita también en esa rama
fuego de todo fuego lleva viento
alegrías alígeras inflama
pues minuciosidad de su talento
kilómetro a kilómetro programa.
DOLIKÓDROMO 9
Kilómetro a kilómetro programa
talento pero no tan lento como
para poder decir con pie de plomo
pero tiene de estilos amplia gama
si cómicos y trágicos en drama
muchos agudos y ninguno romo
heleniza nombrar doliko-dromo
tema de su alabanza en epigrama
textos alumbran pies en duro asfalto
paso tras paso corren elocuencia
de menos a más van sin sobresalto
su manera de andar es arte y ciencia
busca con esos modos lugar alto
por hacer por azar por competencia.
DOLIKÓDROMO 10
Por hacer por azar por competencia
corre y socorre máscara desnuda
que entre pies y cabeza muestra muda
pero no menos por ello coincidencia
de humor obstinación celo y paciencia
salida laberíntica de duda
siente su piel entonces cuando suda
desanda con andar incoherencia
aunque simula oprobio no es estigma
correr entre mejores su proclama
porque despliega casos paradigma
arte trae consigo su anagrama
ciencia se denomina por enigma
per joi e per de port o bien por fama.
DOLIKÓDROMO 11
Per joi e per de port o bien por fama
que igual persigue amiga y enemiga
su meta sea cual y la consiga
deseo de vencer cuando reclama
ser ocasión olímpica de llama
o bien derrota cruel que lo persiga
en adversaria sátira y maldiga
sin sombra de piedad su panorama
peligro entonces vale por sí mismo
si confronta dispuesto su potencia
de ser o de no ser y paroxismo
contemplada y templada transparencia
y de esfinges inmóviles abismo
traduce su agonía en resistencia.
DOLIKÓDROMO 12
Traduce su agonía en resistencia
lleva esfuerzo de término su nombre
que en despliegue de músculo y de hombre
pone leve y veloz en evidencia
cuánto vigor velaba su prudencia
y cuánta verdad hay en su renombre
por hazaña cimera no se asombre
llega a ser victoriosa procedencia
atlántico y atlético trofeo
helena multitud su triunfo aclama
oro sonoro plata de proteo
olivo ya laurel en sienes brama
con imágenes gana su deseo
mediando mediaciones una trama.
DOLIKÓDROMO 13
Mediando mediaciones una trama
desenvuelta de pasos edifica
destinos y canción ahora explica
jovial su rayo mítico diagrama
con verde y amarillo de retama
miradas y comarcas significa
vencidas con tesón aquello implica
que por más y mejor fortuna clama
quiere seguir corriendo sin fatiga
que no tenga su curso reticencia
metáfora ni sombra que desdiga
acciones y pasiones de excelencia
porque se quiere triunfo sobre intriga
de distancias enormes su existencia.
DOLIKÓDROMO 14
De distancias enormes su existencia
hace curso de eufórica medida
suelta para ganar ya de partida
danza de pasos música y cadencia
suma con pies alados experiencia
por ninguna carrera resumida
no sólo de pretérito su vida
poética y atlética presencia
manifiesta también es por venir
manantial de corriente corredora
y tramo de distancias a medir
que sus pasos irónico decora
y lo lanza otra vez a perseguir
jovial azar fortuna salvadora.
DOLIKÓDROMO Z
Epílogo
‘Per joi e per de-port’ dice en provenzal ‘por gozo y por regocijo’.
Daniel Vera
Córdoba, l996.